viernes, 8 de octubre de 2010

Actually...

Si tuviera que dar una estadística, diría que el 95% de mis alumnos, al ser preguntados: What's the meaning of 'actually'? responden: actualmente. Y es tan cansino que año tras año no haya cambios...
Algo parecido pasa con summary. Tras leer el enunciado de un ejercicio en el que se les pide un summary, les pregunto: 'what's the meaning of summary? sumario. Toma ya. Y lo siguiente, y que significa sumario en español? ni papa.
Alguien puede dar otros ejemplos de false friends que os hayan dado problemas?

2 comentarios:

  1. aish,... así ahora mismo.... no se me ocurre ninguno, pero en mis años de instituto recuerdo habernos pegado algunos ratos de buenas risas a costa de los false friends.... qué pena de mi memoria! :S

    ResponderEliminar
  2. ¡Buenoooo...! Lo de "actually" es todo un clásico...

    Otros:

    - Argument (tipiquísimo también).
    - Carpet (una cosa que me decía siempre mi tío, de coña: "to vacuum the carpet" -> "vaciar la carpeta", jajajajaja... ay, qué risa...).
    - Eventually.

    Y bueno, lo dejo ya.
    Me encantan estos posts :)

    ¡Besos!

    ResponderEliminar